Bonjour!み~さです。
今週は、手紙で使える!フランス語。
Ça me fait plaisir d’avoir de tes nouvelles.
(サ ム フェ プレジーr ドゥ るスヴォワーr ドゥ テ ヌヴェール)
→近況、知らせてもらえて嬉しい〜。
長くてすみません~。
でも、手紙やメールに便利なフレーズということで、
覚えないでもうつせばいいか~。と思います…。
—
Ça me fait plaisir de →~は私を喜ばせる
avoir →手に入れる recevoir →受け取る、も使えます。
de tes nouvelles →君の近況
—
PS.
熱は一応下がりました~。
お見舞いメール、ありがとうございました!!
週末、まだいまいち調子が良くなかったのですが、夫の実家に…。
娘(3歳)がいとこたちと外で遊ぶというので、監視のために外に出ました。
(まだ、子供だけではいまいち信用できん。特にいとこたち…)
近所の子達も入り混じって、娘は楽しく遊んでましたが、
やはり、奴ら、危険な事を始めました…。
まあ、慣れてるお母さんなら、ニコニコしてるだけかも、
とも思いましたが、一応、私が見てるのに、怪我されたら困るし~。
と思い、「そんな事しちゃだめよ~」
と、初めは控えめに注意していましたが、
次々、サル知恵的に開発される危なげは遊びにイライラ…。
私自身、体調が悪くモウロウとしていたので、
子供ごときにフランス語の間違いを、逆に注意されるかも??という
危険もすでに怖くなく、
「おりゃ~~~、ダメだって言ってるだろが~~~!!!」
「次にやったら、マジ切れるでぇ~~!!(←すでに切れてる)」
と、まるで全員わが子。みたいに、怒りまくってしまいました…。
以前、保母さんに「よその子にそんな言い方して注意しなくても…!!」
と思ったことがあったのですが、納得!
(注。↑本当は、もうちょっと丁寧な言い方で♪。念のため…)
公開日: 2008年10月6日