Coucou! み~さでござんす。
「SMS(ショートメッセージ)のフランス語!第3弾!
Ok on arrive peux tu me donner le code stp merci
(オーケー オナりーヴ プ テュ ム ドネ ル コッドゥ
スィルトゥプレ メrスィ)
→オーケー いま行く コード番号くれる?サンキュー
今からウチに来てもいいよ!とメッセージを送った後の返事。
「.」や「-」、「’」を省略したり、わざわざ大文字にしなかったり、
なんて人もよくいます。(←ちゃんとした大人でも!)
省略しなかったら、
Ok. On arrive! Peux-tu me donner le code?
S’il te plaît. Merci.
てな感じでしょうか。
省略すると電報感がでて、
プロっぽい感じがします。(何の?)
—
Ok →オーケー
on →私たち(の口語で使う形)
arrive →動詞arriver<着く>の第三人称単数現在形
peux →動詞pouvoir<~できる>の第二人称単数現在形
tu →君
peux-tuと動詞と主語の位置をひっくり返すことで、
疑問形ができる。
me →私に
donner →動詞不定形<あげる>
le →定冠詞・男性形単数
code →セキュリティ―コ―ド
stp →s’il te plaîtお願いします。の省略形
merci→ありがとう
↑
簡略文でも礼儀は忘れずに!?
PS.
先週末の朝、アパルトマンのエレベーターに、
「4階の者ですが、今夜、誕生日パーティーをするので、
うるさいかも。前もってごめんなさい」
といった張り紙がしてありました。
おそらく、若い女の子(多分学生)のようです。
若い=すごくうるさい(音楽や話声とかが)
という図式になっているので、ちょっと怖いお知らせ。
家に帰って見るとその張り紙に、
ウチの向かいに住む気弱なご婦人のオロオロした感じの字で
「き、今日は、暑いので、ま、窓を開けても眠れるように、
11時以降は静かにしていただけたらイイと思う感じなんだけど…。」
と、気弱なメッセージが書き込まれていました。
↑
気弱な割に口うるさい。
その後、また買い物に出るときに、
今度は、この建物の世話人?みたいな役をしてくれている
オバサンが、ぶっといペンで
「うるさかったら、即、警察に電話するだけの話!!!」
と、超、ケンカ売り口調で大きく書きこんでいました。
コレ何?掲示板?私も何か書く?!
まあ、ちょっと変わった女たちの掲示板。という気がしなくもないので、
(この建物に長年住んでいる女性はみんななんかちょっと変。私も?)
参加は留まりましたが、
突然、ケンカ腰なんて、きっとこれ以前に、
この人たちの間に何かの対立があったのかも。
と良識的に理解しておきました。
その日の晩、パーティの大騒ぎはウチまで全然聞こえませんでした。
地味に抑えた模様。
翌日、同じ、若い女性の字体で
「昨日はありがとう。
この建物の、すてきな人たちのおかげでよいパーティーが過ごせました。
こんなに大迷惑をかけたのに、それを受け入れることができるなんて、
おめでとうと言いたいです。
あなたがたのおかげで、この建物は平和と、そして、優しさに満ちることでしょう。」
と、かわいい馬とペロペロキャンディーの絵と共に書かれていました…。
いや~。こんなに若くて、こんなに皮肉の利いた手紙が書けるなんて、
さすがフランス人!!!と舌を巻いてしまいました。
しかも、すごい年上のおばさんにケンカを売っている!!
すごいよ!!!!!
そしたら、その次にエレベーターにのったら、
やはり続きがありましたっ!!!
例の始めにケンカを売ったおばはんより。
「おほめの言葉、嬉しいわ♪あなたと、私たち世話人は、
この建物の平和を保つために戦っているのね。」
と、投げやりな字で。
(読めないので夫に読んでもらった)
う~ん、平和を保ちたいなら2人とも退場してほしい…。
↑
その後、誰かがびりっと取った跡があった。
公開日: 2014年9月26日